Death be not proud

by Ashen Hirantha & R. A. F. Hafsa


  1. The choice of separating the word “death” and making it bold is to emphasize the fact that the poem is about death.
  2. Capitalization and alignment of the words “mighty” and “dreadful” depict the quality of death.
  3. Change of font size between the phrases “bones will be buried” and “but the soul” to contrast worldly life (which is like an illusion) and the hereafter
  4. Making the word “Eternally” a single word with capitalization, bold and spaces in between the letters is to give the word a “divine” effect. It highlights the fact that life after death is perpetual.
  5. Furthermore in order to highlight the similarities between the “Eternity” and “death of Death” we used the same font and style for both.


Structure of the poem is shaped like an inverted triangle. The idea was to narrow down the reader’s focus as they progress down the poem. Even though the form of this version is more flexible than the sonnet structure we think that as the sonnet tries to accumulate the main idea of the poem in the last two line, the narrowed down structure inevitably performs the same task.

The words “Rest” and “Sleep” was integrated in a crossword style, in order to focus the reader more on those concepts and how it relates to the overall poem.

Creators : Ashen Hirantha , R. A. F. Hafsa

University of Colombo, Sri Lanka.




An Economic Undergraduate that is curious about everything else

Love podcasts or audiobooks? Learn on the go with our new app.

Recommended from Medium

The Unhealable Wound

to the highest

The Rain Keeps Falling Down

How I Fell

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store
Ashen Hirantha

Ashen Hirantha

An Economic Undergraduate that is curious about everything else

More from Medium

Swimming in Circles ‘Til Infinity

Despotic Dreams

Ending Hunger in America One Poem at a Time